1 Haziran 2014 Pazar

William Shakespeare - Machbeth

"Duncan: Hoş geldin! Sen yüreğime diktiğim bir fidan gibisin;
Geliştirip büyütmeye çalışacağım seni!
Bunquo: Yüreğinizde kök salarsam meyvelerim sizindir."


Shakespeare'in kitaplarını okuyanlar fark etti mi bilmiyorum ama Shakespeare'in insan tezleri çok kuvvetli geliyor bana. Aslında onu sevmemin sebebi de bu.
Kurduğu diyaloglar o kadar güçlü ki, karakterleri nasıl bu kadar ince işlediğine hayret ediyor insan.
Şimdiye kadar okuduğum bir kaç kitabı var ama henüz Kral Lear'ın tahtını hiçbiri alamadı.
Hala Shakespaere ile tanışmamış arkadaşlar varsa bir an önce tanışmaya baksın. 
Şahsen onun hazır cevap karakterleri, iğneli cevapları okurken keyif verici oluyor. :)
~*~

Macbeth: Yıldızlar, kapayın gözlerinizi! Hiçbir ışık sızmasın
İçimdeki derin, karanlık isteklere.

 "Ama tabiatına güvenim yok; fazla insan sütü emmişsin."

"Güneş hiçbir zaman öyle bir yarın göremeyecek."

"Doğruluğun şaşmaz eli bize sunuyor
içine zehir döktüğümüz kupayı."

Lady Macbeth: 
Giyinip kuşandığın umut sarhoş muydu yoksa?
Uykularda mıydı şimdiye dek?
Uyanınca ürktü anlaşılan,
Yemyeşil, sapsarı kesildi,
Renk renk hayaller kurarken!
Sevgini de böyle bileceğim bundan sonra:
İstemekte yiğit, yapmaya gelince korkak, öyle mi?
hayatın incisi saydığın şeye can atacaksın,
Ve kendi gözünde bir yüreksiz kalarak yaşayacaksın.
Ömrün boyunca, isterim, arkasından, yapamam diyeceksin.
Atasözündeki çaresiz kedi misali:
Balık ağzıma gelsin, ama ayağım suya değmesin.

Macbeth:
Yeter, sus artık! Bir insana yaraşan
Her şeyi yapmaya varım. 
Ondan ötesini yaptım mı,
İnsan olmaktan çıkarım.

Lady Macbeth:
Kendini boşuna harcamış olur insan,
Dilediğine erer de sevinç duymazsa.
Yıktığın hayat kendininki olsun daha iyi,
Yıkmakla kazandığın şey kuşkulu bir mutluluksa.

Macbeth:
Bir yılanı ikiye böldük yalnız, öldürmedik.
Yarası kapandı mı yılan o yılan olur yine.
Biz de kalırız dişlerinin önünde

"Dile getir duyduğun acıyı.
Dert sustu mu yüreğe dolar için için, yıkar yüreği!"
~*~


2 yorum:

  1. ben oyun okuyamıyorum ya.
    denedim ama okuyamıyorum giremiyorum içine.
    ama çok isterdim özellikle orijinal diliyle shakespare okumayı.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Orijinal dilini yani Shakespeare'in dilini kendi edebiyatçıları bile zor anlamış. Tekrar çevirmek zorunda kalmışlar. Nasıl bir dünyası var sen düşün. İlk okuduğumda ben de zorlanmıştım. Hatta ilk Kral Lear kitabıydı okuduğum ve 3 kez okumak zorunda kalmıştım anlamak için. Ondan sonra da alıştım zaten. :)) oyun okumak gerçekten zor ama alışınca zevkli oluyor. :)

      Sil